4)第394章 意大利-双安之战_乒乓 今天的我依旧没有退役
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  和他的几位解说搭档都见面交流过了——开始调试这个小而精密的仪器,要知道,在现有的科技水平下,这个东西的造价可不便宜,在与国际乒协签署的工作合同上,特意有一条就是“如果这个同步翻译耳麦因为你个人的原因遭到损坏了,中国苏,咱们明人不说暗话,你可是要赔钱的!!”。

  然而,粥所粥知,这辈子,仿佛被贫穷神附体,这碗粥总是存不住钱、也富不起来的。

  身旁,苏舟的解说搭档耐心的等着这个中国小孩谨小慎微的戴上耳麦,调试了几下,然后开始和他对话。

  当然,作为一名意大利人,虽然因为职业问题,他的英文说的不错,但是,今年的年终巡回赛可是在意大利举办的啊,作为本国人,他怎么可能不说母语呢?偏偏他对那门极其复杂的中文又是真的一窍不通,所以,意大利解说的耳廓上,当然也有着一个超级昂贵的同步翻译器。

  至于观看这个频道的球迷们怎么办?

  众所周知,除了极其重要的场合仪式,“同步直播”从来都不是真正的同步,通常有着五秒到十秒的时间差,为了从各国的体育频道中抢球迷,国际乒协这一次也是下了血本,同声传译这个职业是吃白饭的吗?钱钱钱,不就是钱吗,只要效果好,球迷满意,翻译准确风趣,我们给钱就是了!

  理所当然,从这一刻开始,苏舟与意大利解说之间的所有对话,都可以被正在观看世界乒协直播频道的球迷们听的一清二楚。

  苏舟又重复了一遍——抱歉!我来迟了——用的英语,他和国际乒协之间的工作合约里写的很清楚,凡是涉及到中国球员、与中国有关的事情、包括简单的向中国的球迷们问好,苏舟都可以切换回母语,但是,在其他的时候,考虑到苏舟

  自身的语言能力以及这毕竟是发生在欧罗巴大陆中的年终巡回赛,英语才是苏舟的优先选择。

  毕竟,最最根本的问题是,哪怕中国苏你的实力确实很强,但是中国的乒乓球的确还是一个上不了台面的水平啊,我们当然不会限制你、让你一句中文也不能说,但是从各个方面考虑,尤其是你已经在公共场合多次表现出你的英文几乎不比你的中文差了,还是优先说英文吧。

  ……这样的事实还是让苏舟有些难受的,即使他已经在这个足乒互换的世界里生活了一年多了。

  但是,单是涉及到“变强”就已经很麻烦了,更何况是“崛起”呢?

  急不得,也急不起来。

  说回现在。

  苏舟亲昵的叫着意大利解说的名字:“嘿,戴维斯,我是不是来迟了?”

  “当然不,”苏舟这一轮的搭档,土生土长的意大利人,丹特·戴维斯侧头微笑,“等候美人……与小孩,是每个意大利男人应尽的义务。”

  …哇,

  请收藏:https://m.ojcry.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章